Beschreibung
До середины двадцатого века понять или просто прочесть книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения.
В середине прошлого века, величайший каббалист 20-го столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Книги Зоар на иврит.
Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Коллектив переводчиков Международной академии каббалы под руководством М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провел грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии. 16+
СОДЕРЖАНИЕ:
ГЛАВА ШМОТ
- И вот имена
- Было, было слово Творца
- Со мной из Леванона, невеста
- Не вкушай хлеба недоброжелателя
- Трое изгоняют Шхину
- Каждый со своим домом
- Колёса святой колесницы
- С Яаковом, каждый с домом своим пришли они
- Было, было слово Творца
- Со мною из Леванона, невеста
- Семьдесят душ
- Направляющие шаг вола и осла
- И встал новый царь
- Пророчество о Египте
- Приход Машиаха
- И встал новый царь
- Утренняя звезда
- Праведники, которым воздается по делам грешников
- И пошел муж из дома Леви
- И скрывала его три месяца
- И встала сестра его поодаль
- И спустилась дочь Фараона
- И обернулся туда и сюда
- Сел у колодца
- От четырех ветров приди, дух жизни
- Колодец Моше и Яакова
- Черна я, но пригожа
- Беги, возлюбленный мой
- Зачем в изгнание и почему в Египет?
- Хлеба не ел и воды не пил
- Двенадцать гор Афарсемона
- Восемнадцать гор Афарсемона
- В сад ореховый спустился я
- Одно против другого
- Сыновья Исраэля, сыновья Яакова
- Каждый с домом своим
- Мертвые будут знать о бедах живых
- Пока царь на троне своем
- Исраэль в сравнении с остальными народами мира
- Раба, когда он делается царем
- Пока не повеял день
- И сказал он народу своему
- Ангелы-покровители громко взывают снаружи
- Две слезы падают в бездну великого моря
- Давайте перехитрим его
- И над всеми божествами Египта совершу расправу
- Песнь песней, которая для Шломо
- И пошел муж
- И умер царь Египта
- Две слезы в великом море
- Но разве у Творца есть меч?!
- Стон, крик и вопль
- Мой возлюбленный – мне, а я – ему, пасущему среди лилий
- А Моше пас скот
- В пламени огня из куста терновника
ГЛАВА ВАЭРА
- И являлся Я – как Владыка Всемогущий, но под именем АВАЯ Я не был известен им
- Видимые и невидимые цвета
- Четыре основы: огонь, ветер, вода и прах
- И Я выведу, и спасу, и избавлю, и возьму
- Общее и частное (Раайа Меэмана)
- Но не слушали они Моше из-за нетерпения
- Голос и речь
- Побойтесь меча
- Вот главы их отчих домов
- Знай же отныне и возложи на сердце твое
- Возьми посох свой – и он сделается змеем
- Полночь и день
- Чудовище, лежащее среди потоков
- Пламя обращающегося меча
- Возьми свой посох
- И станут кровью
- Возложи на сердце свое
- И воскишит река жабами
- И строил он его семь лет
- Дороги – стези – благоволение – мир
- Вот, рука Творца будет
- И сделаю Я тебя великим народом
- И была Сарай бесплодна
ГЛАВА БО
- Если есть над ним ангел-заступник
- И был день – и пришел также сатан среди них
- Чудовища
- И пройдет… на притолоке и на обоих косяках
- И было в полночь
- Все видел я в дни суеты моей
- И обонял запах одежд его
- По ягненку на отчий дом
- Закваска и квасное
- Судные мацот
- Прославлять выход из Египта (Раайа Меэмана)
- Пасхальная жертва
- Посвяти Мне каждого первенца
- Ибо ангелам Своим Он заповедает о тебе
- Ибо не видели вы никакого образа
- И каждого первородного осла выкупай через ягненка
- Тфилин